2019年4月1日星期一

新日皇年號「令和」 首次不用中國古籍選字

評析:怎不乾脆連漢字都不要用,豈不更徹底!

更可笑的是,選了半天結果還是從中國古籍抄出來的!漢朝張衡·歸田賦:「於是仲春令月,時和氣清。」。 張衡(西元78-139)比萬葉集詩早了好幾百年,萬葉集詩:「於時初春令月,氣淑風和...」怎麼看都是模仿張衡的作品!!日本這下可糗大了...😆😆😆

新日皇年號「令和」 首次不用中國古籍選字
蘋果日報:2019/04/01 11:52


新日皇年號「令和」,首次不用中國古籍選字。翻自日本首相官邸

日本皇太子德仁將於5月1日登基,日本政府今日公佈新年號為「令和」,「平成」將於4月30日走入歷史。而令和的選字出處,來自日本經典古籍《萬葉集》,也是日本史上首次不用中國古籍選年號字。

據日本《共同社》報導,「令和」的選字來自《萬葉集》第32首「梅花之歌」:「於時初春令月,氣淑風和,梅披鏡前之粉,蘭熏珮後之香。」(初春の令月にして、氣淑く風和ぎ、梅は鏡前の粉を披き、蘭は珮後の香を薫す)。這是自西元645年有天皇年號「大化」以來,第248個年號,也是首次採用日本經典古籍來選字。過往的天皇年號,都是用中國古籍做為選字基礎,以明治、大正、昭和到平成為例,其選字出處都是出自《易經》「聖人南面而聽天下、向明而治」、「大享以正天之道也」,以及《尚書》「百姓昭明、協和萬邦」和《史記》「內平外成」。

《萬葉集》是日本重要的經典文學,也是日本現存最老的和歌集,至今已流傳1200年,地位相當於中國的《詩經》。日本首相安倍晉三稍早記者會上也指出,《萬葉集》的意義象徵著日本豐富的國民文化和長遠傳統,可以視為「國書」,而「令和」年號的字義代表:「就像梅花一樣,每一位日本人對明天抱著希望,有朝一日必能滿花盛開。」安倍晉三說,將「令和」選做新年號,其中滿懷著日本全國的希望與期待。

沒有留言:

發佈留言